Перейти до основного вмісту
Чат
  • Укр
  • Рус

Повідомлення

Додати оголошення
Книга 1982 р. Квінт Горацій Флакк ТВОРИ
Книга 1982 р. Квінт Горацій Флакк ТВОРИ
Книга 1982 р. Квінт Горацій Флакк ТВОРИ
Книга 1982 р. Квінт Горацій Флакк ТВОРИ
Книга 1982 р. Квінт Горацій Флакк ТВОРИ
Книга 1982 р. Квінт Горацій Флакк ТВОРИ
Книга 1982 р. Квінт Горацій Флакк ТВОРИ
Книга 1982 р. Квінт Горацій Флакк ТВОРИ
РекламуватиПідняти

Приватна особа

OLX Доставка

Опис

KBIHT ГОРАЦІЙ ΦΛΑΚΚ
ТВОРИ
З ЛАТИНСЬКОЇ
Київ ВИДАВНИЦТВО ХУДОЖНЬОЇ ЛІТЕРАТУРИ «ДНІПРО»
1982

KBIHI
NI
В книгу вошли известные произведения знаменитого римского поэта
Квинта Горация Флакка
(65-8 гг. до н. э.)
оды, эподы, сатиры и послания, а также художественный трактат
«О поэтическом искусстве».
Это - наиболее полное издание произведений писателя на Украине.
Переклад, передмова та примітки
АНДРІЯ СОДОМОРИ

КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК
ПРОИЗВЕДЕНИЯ С латинского
Перевод, предисловие и примечания А. А. Содоморы
Киев, издательство художественной литературы «Днипро», 1982
(На украинском языке)
Редактор С. К. Жолоб Художник В. Т. Гончаренко Художній редактор В. А. Кононенко Технічний редактор Б. С. Грінберг Коректор В. А. Нікітова
Інформ. бланк № 1651
Здано до складання 25.06.82. Підписано до друку 27.10.82. Формат 70×901/16. Папір офсетний № 1. Гарнітура академічна. Друк високий. Ум. друк. арк. 18,72. Ум. фарб. відб. 25,155. Обл.-вид. арк. 15,856. Тираж 40 000. Зам. 2-228. Ціна 1 крб. 60 к.
Видавництво художньої літератури «Дніпро». 252601, Київ-МСП, вул. Володимирська, 42.
Книжкова фабрика «Жовтень». 252053, Київ, вул. Артема, 25.

Горацій і його постична творчість. Андрій Содомора
Оди
КНИГА ПЕРША
До корабля («Хай Кіпріда в ту путь тебе
До Августа («Досить градом сік, засипав снігами
До Мецената («Гл («Глянь, нащадку ясний давніх володаρίο
До Сестія («Слабне вже люта вима
До Пірри («Хто цей хлопець стрункий

До Лідії («Лідіє, ради неба
До Мунація Планка («Родос уславлять одні
До Агріппи («Варій, ввившись орлом в небо Меоній)
До Левконої («Ти не ввідуй про те
До Меркурія («Майї сину, внуче Атланта віщий
До Таліарха («В снігу глибокім, бачиш, на овиді»
До Кліо («О, кого в мужів чи героїв, Кліо
До Лідії («Кожен раз, коли Телефа
Палінодія («О ти, красуне, мами прекрасноїДо Паріса («На ідейськім судні з дому гостинного
До Республіки («О кораблю, вже знов хвиля несе тебе
До Тіндаріди («З Лікея часто Фавн у Лукретіл укретіл мій

До прислужників («Грівна мати бажань палких
До Квінтілія Вара («Варе, тільки її, Вакха лозу
До Мецената («Будеш пить сабін, Меценате, в мене

До хору юнаків і дівчат («Ви Діану хваліть

До Арістія Фуска («Хто не чинить зла

До Хлої («Мов серничка, мене, Хлое, лякаєшся)До Вергілія («Хто при втраті такій волі б не дав сльозам
До Лідії («Рідше чути стук у вікно до тебе

До Музи (« страх, і тугу Мувам довірившись

До друзів («Лише фракійці б'ються, вино п'ючи

До Архіта («Ти, хто ті землі й моря

До Ікція («Невже це правда Ікцію мій

До Венери («О Венеро, владарко Кніду й Пафу

До Аполлона («Про що благає Феба промінного

До ліри («Ждуть пісень од нас

До прислужника («Хлопче, я не в тих
КНИГА ДРУГА
До Альбія Тібулла («Надто вже не сумуй Альбію
До себе самого («Нечасто й скупо я шанував богів
До Фортуни («Могутня діво, владарко Антія
До Плотія Нуміди («Як не славить богів мені
До товаришів («Аж нині пиймо!
До Азінія Полліона («З часів Метелла
До Саллюстія Кріспа («Що ж у сріблі тім?
До Деллія («В біді від смутку ти вберегти зумій
До Ксанфія («Це не сором, що служницю, Ксанфію»
До Лалаги («Ярмо незвичне рано ще їй тягти
До Септімія («Ти, що йти готов, аби лиш зі мною)
До Помпея Вара («О ти, що в скруті часто зі мною був»
До Баріни («О, коли б хоч раз, хоч мізерну кару
До Вальгія Руфа («Не вік же хмари, Вальгію, друже мійДо Ліцінія Мурени («Хочеш, друже мій, правильніше жити
До Квінтія Гірпіна («В краю заморськім що там задумують)
До Мецената («Як на лірній струні можуть укластисяДо дерева («Хто в чорну днину тут посадив колись)

До Постума («Гай-чай, спливають ПостумеПро римську розкіш («Вже й плугу тісно
До Помпея Гросфа («Миру просить гойДо Мецената («Чому так тужиш
До захланного («Не блищить ні в золоті
До Вакха («Я Вакха бачив
До Мецената («Незнайомим досі, дужим крилом сязну

КНИГА ТРЕТЯ
До хору юнаків і дівчат («Не вам ця пісня, невтаємничені
До римського юнацтва («Хай вчиться радо вносити влизодні пизодні
До Августа («Хто твердо й чесно йде до мети
До Калліопи («Протяжну пісню, о Калліопо
До Астерії («Нащо стільки тих слів?
До римлян («Безвинно будеш, Риме, покутувать)
До Августа («Юпітер — вірим, чуючи грім його
До Мецената («Шо вадумав я, нежонатий

До Лідії («Доки милим я був тобі

До Ліки («Ліко, навіть коли б із Танаїса ти

До Меркурія («Майї сину! (Ти ж Амфіона вчитель

До Хлоріди («Жінко бідного Івіка
До Необули («Ось він, безталанних жереб
До джерела Бандусії («О давінке джерело, славо Бандусії!
До римського народу («Цезар, мов Геракл
До Мецената («Мідна вежа стрімка
До Телефа («Ти порівнюєш Інаха
До Фавна («Фавне, німф легких невсипущий друже!
До Елія Ламії («Потомку знатний Лама прадавнього
До Пірра («Це ж бо гра з вогнем
До амфори («О ти, зі мною разом народжена
До Діани («Опікунко гір та лісів дрімучих!До Фіділи («Якщо до неба
До багача («Хай скарбам твоїм Індія
До Вакха («Гей, куди мене, Вакху, мчиш
До Венери («Дівчатам вчора я ще потрібен був)
До Галатеї («Хай ведуть лихих — і лихі прикмети
До Ліди («Шо в святковий Нептуна день
До Мецената («Тебе, нащадки роду тірренського
До Мельпомени («Звів я пам'ятник свій
КНИГА ЧЕТВЕРТА
До Венери («Що це? Знов на бої нові

До Юла Антонія («З Піндаром хто б смів позмагатись, Юле

До Мельпомени («Хто відчув у колисці ще
До Рима («Таким орел е)
рих болно) До Августа («Сину добрих
До Аполлона («Фебе, міць твою ва язик Ніоби
До Манлія Торквата («Білі вже абігли сніги
До Цензоріна («Радо друзям своїм
До Лоллія («Не відлуние вір меніДо Лігуріна («Повен гордості ти
До Філліди («Є ще в мене злек»
До Вергілія-торговця («Ось весни посланець
До Ліки («Вчули, Ліко, бози голос блазань моїх
До римлян («Куди, куди, злочинці?
До Августа («Які старання наших сенаторів
До Августа («Я славить війни й завоювання бравсь
Пісня вікового свята («Світлий Фебе
ЕПОДИ
До Мецената («На ті, до веж подібні, кораблі

На Альфія («Щасливий, хто й не чув про справи-клопоти
До Мецената («Якщо за горло свого батька схопить хтось
)
До вискочия («Гей, ти, чий бік прутами розмальовано)Проти Канідії («В ім'я бозів, що мають у руках caoix
)
До наклепника («Чого ж ти, псе, кусаеш перехожого?
До Неери («Ніч була
До Мецената («Що вже так мучиш мене
До Мецената («Коли ж той цекуб, Меценате, питимемДо Менія («При влих анаменних корабель одчалюе)
До Петтія («Повір, мені сьогодні, друже Петтію
До друзів («Гляньте: негода страшна
поколінняДо римського народу («Друге в усобицях тих змарнувалося вже

До Канідії («Вже, вже хвалю могутнє ремесло твое)


САТИРИ
КНИГА ПЕРША
«В чім, Меценате, тут річ»

«Пройди, нічні гультяї»

«Всі співаки вже такі»

«Арістофан і Кратін»

«Значить, залишивши Рим»

«Ні, ти не звик, Меценате»«Як насміявсь над вигнанцем Рупілієм»


«Був я смоковниці пнем»«Ишов я було по дорозі Святій


«Хибиш, Луцілію, й ти»

КНИГА ДРУГА
«Кажуть одні, що я надто їдкий»

«Перше добро вдовольнятись малим»

«Рідко пишеш мені»

«Катію! Звідки? Куди?»

«Ще мені ось що порадь»

«Ось чим не раз я богам надокучував»

«Довго тут слухаю»

«Як там гостина вдалась::

ПОСЛАННЯ
КНИГА ПЕРША
До Лоллія («Лоллію, поки ти в Римі
До Мецената («Ти, хто початком був пісні моїй)
До Альбія Тібулла («Альбію, друже, моєї сатири
До Юлія Флора («Юлію Флоре, в яких-то віддалених закутках


До Манлія Торквата («Милий Торквате, якщо тільки вволиш на скромному ложі
До Мецената («Хоч обіцяв я тобі
До Нуміція («Щоб не лишень осягти, а й утримати щастя
До Цельса Альбінована («Цельсові Альбіновану, супутнику й скри бі Нерона
До Клавдія Нерона («Мабуть, Септімій найкраще те знає
До Арістія Фуска («Для шанувальника міста
До Ікція («Ікцію, друже, якщо з сіцілійських ужинків Агріппи
До Буллатія («Як тобі Хіос подобавсь
До Віннія Азіни («Як на відході твоїм я повчав тебе
До управителя («Стороже лісу й полів
До Нумонія Вали («Як там у Велії, Вало, взимі
До Квінтія («Щоб не питав ти, мій Квінтію
До Сцеви («Сцево, хоч ти й передбачливий
До Лоллія («Лоллію щирий, наскільки я знаю твою правдомов-ність
До Мецената («Пісня, якщ якщо написав її той, який п'є лише воду
До своєї книги («Рвешся вже, книжечко, в світ
КНИГА ДРУГА
До Августа («Скільки лягає трудів на твої лише, Цезарю, плечі
До Флора («Флоре, супутнику вірний Нерона
ПРО ПОЕТИЧНЕ МИСТЕЦТВО
До Пісонів
Примітки
ID: 888799475

Зв’язатися з продавцем

Сергей

на OLX з лютий 2020 р.

Онлайн 14 липня 2025 р.

Усі оцінки перевірені та надані користувачами які здійснили покупку з OLX Доставка.

Опубліковано 01 липня 2025 р.

Книга 1982 р. Квінт Горацій Флакк ТВОРИ

180 грн.

Місцезнаходження

Повернення

Впевненість у кожній покупці

Ви можете безкоштовно повернути товар при отриманні, якщо він не відповідає вашим очікуванням. Докладніше

Безкоштовний застосунок на твій телефон